Loading
זעמל - ירושלים - אין די מענדלסאן׳ס פיצא געשעפט איז צוגעלייגט געווארן אן אפציע צו קענען באשטעלן אין די אידישע שפראך.   |  זעמל - מערילענד - א כשר׳ע פיצא געשעפט אין די סילווער ספרינג געגנט אין מערילענד האט פאראורזאכט א גרויסע קידוש השם נאכן מעלדן אז זיי וועלן פארטיילן עסן פאר ..   |  זעמל - שווייץ - די חדר קינדער אין שטאט גענף ביים מקבל פנים זיין די גדולי ישראל וואס זענען געקומען צו פארן לטובת די קרן עולם התורה.   |  🌴 בצל הקודש סאטמאר 🌴 - תהילים שיעור פון היינט מאנטאג וירא אין ישיבה סניף דברי יואל אויף קאפיטל כ"ז פסוק ג'.   |   זעמל - ירושלים - אין די מענדלסאן׳ס פיצא געשעפט איז צוגעלייגט געווארן אן אפציע צו קענען באשטעלן אין די אידישע שפראך.   |  זעמל - מערילענד - א כשר׳ע פיצא געשעפט אין די סילווער ספרינג געגנט אין מערילענד האט פאראורזאכט א גרויסע קידוש השם נאכן מעלדן אז זיי וועלן פארטיילן עסן פאר ..   |  זעמל - שווייץ - די חדר קינדער אין שטאט גענף ביים מקבל פנים זיין די גדולי ישראל וואס זענען געקומען צו פארן לטובת די קרן עולם התורה.   |  🌴 בצל הקודש סאטמאר 🌴 - תהילים שיעור פון היינט מאנטאג וירא אין ישיבה סניף דברי יואל אויף קאפיטל כ"ז פסוק ג'.   |  

טראמפ: "פוטין און שי זענען שטארק, קלוג, און מען קען נישט שפילן מיט זיי"

י"א חשוון תשפ"ו

0 116
Main image for טראמפ: "פוטין און שי זענען שטארק, קלוג, און מען קען נישט שפילן מיט זיי"

President Donald Trump offered candid remarks on the world stage during a CBS interview, describing Russian President Vladimir Putin and Chinese President Xi Jinping as “tough,” “smart,” and “very strong leaders.”

When asked who was tougher to deal with, Trump replied, “Both tough. Both smart. Look, they’re both very strong leaders. These are people not to be toyed with. These are people you have to take very serious.”

The President’s statement underscores his long-held philosophy that international power dynamics are best managed through respect, strength, and realism rather than ideological posturing. Trump has consistently maintained that effective diplomacy requires recognizing the strength of America’s rivals while ensuring the United States projects even greater resolve.

Under Trump’s leadership, U.S. foreign policy has been built on deterrence through strength — rebuilding the military, reasserting trade leverage, and standing firm against adversaries while keeping open the door for negotiation. His acknowledgment of Putin and Xi’s capabilities is not praise of their systems, but a warning that the world’s strongest powers must be met with strategic toughness, not weakness.

Critics often mischaracterize such statements as admiration, but Trump’s record tells a different story: crippling sanctions on Russia, tariffs and trade restrictions on China, and major defense investments across the Indo-Pacific. Trump’s “peace through strength” doctrine — reminiscent of the Reagan era — has sought to prevent conflict by commanding respect.

By describing both men as “not to be toyed with,” Trump conveyed a message to allies and adversaries alike: America’s President understands the seriousness of global leadership and the need to confront rival powers from a position of strength, not naivety.

His remarks reflect a worldview rooted in realism — acknowledging that only strong nations, led by serious leaders, can maintain peace in an increasingly dangerous world.
 

ווידעאס